
위키트리
한국 떠나도 그리울 것…월드스타가 극찬한 가성비 끝판왕 '편의점 조합'

더팩트

[더팩트ㅣ최수빈 기자] 유튜브 채널 '채널십오야'가 중국어 자막 논란과 관련해 사과했다.
'채널십오야'는 지난 3일 공식 소셜 미디어를 통해 "이번 자막 번역 과정에서 대만 관련 표기로 인해 불편함과 상처를 느끼신 시청자 여러분께 진심으로 사과드린다"고 밝혔다.
논란은 지난달 29일 공개된 '출장소통의신: 세븐틴 단합대회' 2편에서 불거졌다. 당시 나영석 PD와 세븐틴 멤버들이 식사를 하며 대화를 나누던 중 나 PD가 "민규가 대만 뉴스에 나왔다"고 언급했다. 이 장면에서 중국어 자막이 '대만'이 아닌' 해외'로 표기된 사실이 알려지며 일부 시청자들의 반발이 이어졌다.
이와 관련해 '채널십오야'는 "중국어 자막 내 '대만'이 '해외'로 표기가 됐다는 사실을 인지한 즉시 자막을 수정했고 이후 다른 언어와 표현들에는 문제가 없는지와 어떤 과정에서 문제가 발생했는지 전반적으로 확인했다"고 설명했다.
이어 "해당 문제는 번역 과정에서 발생한 실수였으나 최종 검수 단계에서 이를 사전에 바로잡지 못한 책임은 전적으로 저희들에게 있다"며 "이번 사안을 무겁게 받아들이고 있으며 관련 의견들을 신중하게 살펴보고 있다"고 전했다.
그러면서 "부족한 검수로 인해 실망을 드린 점 진심으로 사과드린다"며 "이번 일을 계기로 번역 및 자막 검수 절차를 더욱 강화해 유사한 문제가 반복되지 않도록 최선을 다하겠다"고 약속했다.
한편 '채널십오야'는 나 PD가 설립한 제작사 에그이즈커밍이 운영하는 유튜브 채널이다. '출장십오야' '와글와글' '나불나불' 등 다양한 콘텐츠를 선보이며 많은 사랑을 받고 있다.
subin7134@tf.co.kr
[연예부 | ssent@tf.co.kr]

관심 없음
{카테고리}에 관심 없음